СИАМ-ИНК


О компании

Цены

Апостиль

Контакты

Качественный письменный перевод как гарант удачного проведения переговоров, поездок и частных встреч

Необходимость письменного перевода была доказана неоднократно, при этом безупречно выполненный перевод позволяет избежать многих нюансов при его дальнейшем использовании. Всё, что необходимо для высококачественного перевода, а именно уникальный опыт, узкоспециализированные специалисты, работа с материалом различной тематики и разной сложности, а также многие другие нюансы под силу нашей компании. Письменный перевод осуществляется специалистом, который обладает профессиональной подготовкой и многолетним опытом, что гарантирует перевод текста в едином стиле, с сохранением специальной терминологии и адоптированным к выбранной стране.

Основные этапы письменного перевода

Любой вид перевода и письменный перевод, в том числе, предполагает существование основных этапов, к которым можно отнести: понимание текста на языке оригинала, сам перевод и третий этап — запись текста на переводимый язык. В совокупности эти этапы предполагают способности специалиста к анализу, интерпретированию и грамотному изложению смысла исходного текста, что впоследствии определит письменный перевод как профессионально выполненную работу. В первую очередь, это требует от переводчика глубоких знаний синтаксиса, грамматики, фразеологизмов, идиом в языковой паре. Только в этом случае можно говорить о том, что письменный перевод будет выполнен качественно.

Два критерия грамотного письменного перевода

В любом случае, цель любого перевода и письменного перевода в том числе, является равнозначность исходного текста и полученного переводного материала. Оценить равнозначность этих двух текстов возможно по двум критериям: прозрачность и достоверность. Если прозрачность письменного перевода подразумевает восприятие переводимого текста носителем языка как оригинальный текст, со всеми существующими требованиями к грамматике, синтаксису, с использованием фразеологизмов и т.д., то достоверность определяет, насколько вариант перевода точно соответствует тексту оригинала.

Специалисты нашей компании выполняют письменные переводы с учётом этих двух критериев. Характеристикой, которая подтверждает их высокий уровень, является не только опыт, но и отзывы наших клиентов, которые обратившись к нам впервые, становятся нашими постоянными заказчиками.

Помощь в легализации документов

Учитывая важность письменного перевода, в нашей компании производится легализация документов (апослить или апостилирование документов), с целью придания им юридической силы. Мы возьмём на себя выполнение всех процедур по легализации документов, с тем, чтобы вы оценили качество предоставляемых услуг. Наши менеджеры аргументировано и компетентно ответят на все ваши вопросы относительно легализации документов и их видов. Убедитесь самостоятельно в том, что наша компания, не просто гарантирует качественный перевод, а выполняет его на высоком уровне.

(495) 697-21-46

(495) 697-21-54


 562-886-363
 arbat@siam-inc.ru